Kurmes Dernegi Resmi Web Sitesi

Şair Çalisiyor

 Geçenlerde basında çesitli yazarlar tarafından kaleme alınan ve tartışmalara neden olan bir dergi’nin başlığı benimde dikkatimi çekti,tabi konu Şiir olunca daha da dikkatimi çekti.Tartışma konusu olan ; Erzincan’da yayınlanmakta olan Le poete travaxlle (şair çalisiyor) adlı derginin aldığı fransızca isım.

Derginin doğuda yayınlanmış olması sanırım bu ismi daha da tartışılır hale getirmiştir.Le poete travaille’nin (şair çalisiyor) Anadolu’nun bir şehrinde dergi ismi olması bir takım şair ve yazarların tepkisini almış,bir bölümü tarafında ise şair’ in evrenselliğinin ulusalcılığı açacağışüncesinden hareketle normal karşilanmış.Kendi ülkesinde, sorunlarını aşamamış,toplumsal düzenini, kuramamış, özgürlügünü yaşayamamış bir halkın kendisine yabancı bir dille hitap eden sanatçısını ne derece anlayabilir ? Şiir’in evrensel bir dili olduğu gerçeğine bende katılıyorum, şayet şiir söz konusu topluma o günkü koşullar içinde hitap edebiliyorsa ve onu okuyan halkta bunu anlayabiliyorsa bu işlev yerine getirilmiş olur, fakat benim görüşümce bu dergiye verilen isim batı taklitçiliğinde öte bir şey değildir.Diyelim ki batı taklitçiliği veya hayranlığı değil,peki değil de nedir? Acaba eski Osmanlı da olduğu gibi Erzincan’da da seçkin bir sınıf mı var! Bu isimle bu seçkin sınıfa mı hitap ediliyor? sanmıyorum bu işin politikası....

 Burada asıl değinmek istedigim fransizcanin f’sini anlamayan bir toplumda herkesin anlayabilecegi diller varken, anlaşilmayan bir dilden dergiye başlik atmak ne derece doğru ve akıllı olur, yorumunu sizlere bırakıyorum. Batı taklidine günümüzde artık ihtiyaç duyulmaması gerekir, kendı dllerimize kulanıp geliştirdigimiz zaman sanırım şiirlerimizi de diğer sanat dallarını da toplumla daha iyi paylaşir ve kendimizi daha iyi ifade etmiş oluruz. Şiir’in ayriliklar ülkesi ve sinirsiz olduğunu varsaysakta, her toplumun kendisine has bir şiir’i olduğunu unutmamak gerekir,tıpkı A.İlhan’in Duvar adlı kitabında yayınlanan Kalp Ağrısı adlı şiir’in şu dizelerinde olduğu gibi :....................eğil de sevgilim gözlerime gözlerime bak/düşünürümde bazen neler çektik/nasıl acı kahredici bir rüzgar aldı bizi/ kimler gitti gelmedi/ kimler boğdu gençligini dört duvar içinde/avuçlarında kan göz bebeklerinde ümit/ ağrımaz mı kalbim söyle ağrımasın mı?